Birgit Bortoluzzi

 Long Covid - ME/CFS - chronic diseases - Strategies from a 360 perspective

Covid-19 / Long Covid / ME/CFS: Klinische Praxis - Empfehlungen - Clinical practice - Recommendations

Da ich mir wünsche, dass es vielen Long Covid + ME/CFS Betroffenen besser gehen kann stelle ich Ihnen meinen eigenen Fall zur Verfügung, denn viele Gesichter von Long Covid und ME/CFS, EBV sind gleich und vielleicht hilft Ihnen der eine oder andere Gedanke in Sachen Behandlung oder Prävention weiter. Schadstoffvermeidung, Prävention und eigenverantwortlicher Lebensstil sind dabei das absolute A und O. / As I hope that many Long Covid + ME/CFS sufferers can feel better, I am sharing my own case with you, because many faces of Long Covid and ME/CFS, EBV are the same and perhaps one or two thoughts will help you in terms of treatment or prevention. The avoidance of (all) harmful substances, prevention and a responsible lifestyle are absolutely essential.

Ich selbst habe ein CFS + EBV + MCS und weise analoge (problematische) Mikronährstoffbezogene Laborparameter wie Long Covid Patienten auf. I myself have CFS + EBV + MCS and have analogous (problematic) micronutrient-related laboratory parameters like long Covid patients.


1. 25(OH)D

2. Ferritin / Transferrin (total)

3. folic acid / methylation

4. Selen

5. Auffällig sind signifikant erhöhte Kupfer und Zink Spiegel im Serum / Significantly elevated serum copper and zinc levels are conspicuous

6. Problematik Vitamin A + E: Erhaltung und Effizienz Mitochondrien (GSTP1, IL10, TNF, CD36, BCMO1) - Oxalsäure, chologene Diarrhoe, Mikrobomstatus, Fettstuhl, Mittelkettige FS, Gallensäuremangel (Problematik Nahrungsemulgierung und Aufnahme) / Problems with vitamin A + E: maintenance and efficiency of mitochondria (GSTP1, IL10, TNF, CD36, BCMO1) - Oxalic acid, chologenic diarrhea, microbiome status, fatty stools, medium-chain FS, bile acid deficiency (problems with food emulsification and absorption)

6. ATP mitochondriale Dysfunktion / systemische Inflammation (ATP in meinem Fall signifikant erniedrigt) - ATP mitochondrial dysfunction / systemic inflammation (ATP significantly reduced in my case)

7. TH2>TH1 Dysbalance (expandierener TH2-Zellanteil / TH1-Antwort unauffällig) / (expanded TH2 cell proportion / TH1 response inconspicuous)

8. Pyruvat / Lactat als biochemische Parameter (eine mitochondriale Dysfunktion liegt vor) - Pyruvate/lactate as biochemical parameters (mitochondrial dysfunction is present)

9. IL6 + Proliferationsrate erhöht / IL6 + proliferation rate increased (von Zeit zu Zeit auch TNF alpha / IL10) (from time to time also TNF alpha / IL10)

10. Auffällige Cortisol-Tageskurve (Hauptmerkmale: Erschöpfung) / Conspicuous cortisol diurnal curve (main features: exhaustion)

11. Neurostressprofil zeigt eine Störung der Neurotransmitter (Adrenalin, Noradrenalin und Serotonin) auf. / Neurostress profile shows a disruption of the neurotransmitters (adrenaline, noradrenaline and serotonin).

12. Mein genetischer GPS deutet auf eine günstige Reaktion auf einfach ungesättigte Fette hin. Das bedeutet - ACHTUNG: Kalorienzufuhr immer unbedingt im Blick behalten, damit nicht zu viele Kalorien zugeführt werden (Gefahr Zunahme an Gewicht) - dies lässt sich aber mit einer gesunden Ernährung sehr gut steuern. / My genetic GPS indicates a favorable response to monounsaturated fats. This means – DANGER: Always keep a close eye on calorie intake to avoid consuming too many calories (risk of weight gain) – but this is very easy to control with a healthy diet.

13. Mein genetischer GPS (z. B. TCF7L2!, LPIN2, ABCG4 ...) deutet auf eine geringere Insulinsensitität hin, welche (leider) ungünstig ist. Familiär liegt bei mehreren Mitgliedern eine nachgewiesene Insulinresistenz vor. My genetic GPS (e.g. TCF7L2!, LPIN2, ABCG4...) indicates a lower insulin sensitivity, which (unfortunately) is unfavorable. Several members of my family have been shown to have insulin resistance. 

Für mich bedeutet dies PRÄVENTION um keine Typ-2-Diabetes, Bluthochdruck, Schäden an den Blutgefäßen oder Herzerkrankungen zu erleiden. For me, this means PREVENTION to avoid type 2 diabetes, high blood pressure, damage to blood vessels or heart disease.

- niedrig-glykämische Lebensmittel verzehren (z. B. Hülsenfrüchte, Vollkornprodukte) - Consume low-glycemic foods (e.g. pulses, wholegrain products)

- kein stärkehaltiges Gemüse (um den Blutzucker stabil zu halten) - No starchy vegetables (to keep blood sugar stable)

- Bewegung (Gehen, Tiefenatmung, Achtsamkeitsübungen, Yoga) - Movement (walking, deep breathing, mindfulness exercises, Yoga)


14. Vorliegen ausgeprägter Orthostatischer Hypotonie mit einem BD-Abfall von >20 mm Hg systolisch und >15 mm Hg diastolisch. Mit ausgeprägtem Schwindel, Sehstörungen/Augenflimmern, Ohren Klingeln, plötzlicher Schweißausbruch und kalte Haut, Übelkeit, Benommenheit (auch Ohnmachten waren schon Teil davon). Orthostatische arterielle Hypotonie in Verbindung mit Tachykardie d. h. Herzschlag von ≥ 120 Schläge/Minute. Presence of pronounced orthostatic hypotension with a drop in blood pressure of >20 mm Hg systolic and >15 mm Hg diastolic. With pronounced dizziness, Visual disturbances/flickering lights, Nausea, Sudden onset of sweating and cold skin, ringing in the ears, drowsiness (even fainting has been part of it). Orthostatic arterial hypotension associated with tachycardia, i.e. a heartbeat of ≥ 120 beats/minute.

Aus diesem Grund führte mein Internist bereits schon vor 20 Jahren immer regelmäßig Schellongtests und den Tischkipp-Test durch um im Blick zu behalten wie stark sich die Symptomatik verändert. Leider ist Dieser wunderbare und sehr erfahrene Arzt schon viele Jahre im Ruhestand. Also musste ich lernen meinen Weg allein ohne seine regelmäßige Überwachung und seine medizinische Fürsorge weiter zu gehen um Schwindel und Ohnmachten so gut es geht zu vermeiden. For this reason, my internist regularly performed Schellong tests and the tilt table test as early as 20 years ago to keep an eye on how much the symptoms changed. Unfortunately, this wonderful and very experienced doctor has been retired for many years. So I had to learn to continue on my way alone, without his regular supervision and medical care, and to avoid dizziness and fainting as much as possible.


Tipps in Sachen Orthostatische Hypotonie /Tips for Orthostatic Hypotension

Früher hatte ich durch diese Problematik so einige Stürze, Verletzungen und auch Ohnmachten zu verzeichnen, aber durch erfolgreiche tägliche Prävention habe ich diese Symptomatik mittlerweile sehr gut im Griff. In the past, I had a number of falls, injuries and even fainting spells due to this problem, but through successful daily prevention, I now have this condition very well under control.

Prävention ist für uns als orthostatische Hypotonie Betroffene sehr wichtig und sollte auch in Eigenverantwortung gelebt und umgesetzt werden. Prevention is very important for us as those affected by orthostatic hypotension and should also be practiced and implemented on one's own initiative.


1. Wetterstation im Haus oder der Wohnung aufhängen. Als Unterstützung um "drohende" Wetterlagen (z. B. Schnee- oder Schlechtwetterfronten - Luftdruckabfall) besser bewältigen zu können, sich frühzeit darauf einzustellen und mögliche Vorsorge zu treffen (unnötige Schwindelattaken u. v. m. zu minimieren)  / Hang a weather station in your house or apartment. This will help you to better cope with “threatening” weather conditions (e.g. snow or bad weather fronts – a drop in air pressure), to prepare for them in good time and to take possible precautions (to minimize unnecessary dizziness and much more).

2. im Fall eines massiven Anfalls: Hinlegen und Füße hochlagern + Wasser trinken und tief langsam ein und ausatmen (sich dabei auf die RICHTIGE Atmung zu konzentrieren (erlernen der Bauchatmung)) / In the event of a severe seizure: lie down and elevate your feet + drink water and breathe in and out deeply and slowly (Concentrate on breathing CORRECTLY (learn abdominal breathing))

3. immer für ausreichende Trinkmenge sorgen (2,5 bis 3 Liter/Tag) - bevor ich aufstehe trinke ich schon ein Glas mit Wasser innerhalb von zwei bis drei Minuten, damit mein Kreislauf gar nicht erst massiv ins "Schwanken" kommt / always make sure I drink enough (2.5 to 3 liters/day) - before I get up, I drink a glass of water within two to three minutes so that my circulation doesn't “falter” too much in the first place

Regulierung des Blutdrucks und Flüssigkeitshaushalts - AGT (Vorläuferprotein) - Schlüsselkomponente des Renin-Angiotensin-Aldosteron-Systems - Herz-Kreislauf- und Nierenfunktion / Blood pressure and fluid regulation – AGT (precursor protein) – key component of the renin-angiotensin-aldosterone system – cardiovascular and renal function

4. Langsames und gezieltes Aufstehen üben - hier gibt es eine wunderbare seitliche "Aufsetztechnik" / practise standing up slowly and purposefully - there is a wonderful sideways “sit-up technique” here

5. spezielle Übungen vor dem Aufrichten z. B. Anspannen und Lockern der Wadenmuskulatur / special exercises before sitting up, e.g. tensing and loosening the calf muscles

6. Kopfende des Bettes um mind. 10 Grad erhöhen / raise the head end of the bed by at least 10 degrees

7. ein hilfreiches Hausmittel kann bei niedrigem Blutdruck Salz sein. Aber achten Sie bitte darauf sehr sparsam damit umzugehen max. 5 g/Tag (Herz-Kreislauf-Beschwerden u. v. m.) - Wichtig immer in Absprache mit dem Arzt! Salt can be a helpful household remedy for low blood pressure. But please make sure you use it very sparingly - max. 5 g/day (cardiovascular complaints etc.) - always consult your doctor!

8. Ausreichend Bewegung an frischer Luft / Enough exercise in the fresh air

9. Alkoholverzicht, nach Möglichkeit auch Kaffeeverzicht / avoid alcohol, if possible also avoid coffee

10. reduzierter Verzehr von stark kohlenhydratreichen Lebensmitteln (Sollte der Blutdruckabfall im Zusammenhang mit Essen bestehen) / Reduced consumption of foods that are high in carbohydrates (if the drop in blood pressure is related to eating)

Ein Blick auf meine Gene im Zusammenhang mit der Kohlenhydratzufuhr und dem HDL-Spiegel (z. B. TCF7L2, LPIN2, ABCG4, IGF1R, PLIN1) lohnte sich. Mein GPS deutet darauf hin, dass meine Wahrscheinlichkeit für eine ungünstige Reaktion auf Kohlenhydrate höher ist. A look at my genes in connection with carbohydrate intake and HDL levels (e.g. TCF7L2, LPIN2, ABCG4, IGF1R, PLIN1) was worthwhile. My GPS indicates that I am more likely to have an unfavorable reaction to carbohydrates.

Fazit: ich achte sehr strikt darauf ob ich komplexe Kohlenhydrate oder Einfachzucker zu mir nehme. Meine Wahl fällt also auf vollwertige, möglichst unverarbeitete Kohlenhydratquellen z. B. mit niedrigem glykämischen Index (Vollkorngetreide, Hülsenfrüchte, einfach ungesättigte Fettsäuren, magere Proteine und Omega-3-Fette - lösliche ballaststoffreiche Lebensmittel wie Haferflocken und Hülsenfrüchte konnten meinen LDL-Spiegel um Einiges senken). Conclusion: I pay very strict attention to whether I consume complex carbohydrates or simple sugars. So I choose high-quality, preferably unprocessed carbohydrate sources, e.g. with a low glycemic index (whole grains, legumes, monounsaturated fatty acids, lean proteins and omega-3 fats – soluble fiber-rich foods such as oats and legumes have been able to lower my LDL level quite a bit).

11. mehrere kleinere Portionen über den Tag verteilt essen / eat several smaller portions throughout the day

12. bei sehr langen Autofahrten trage ich "Stützstrümpfe" zur Beinentlastung - sind nicht besonders erotisch, aber sehr hilfreich (auf langen Autofahrten oder im Flugzeug) / on very long car journeys, I wear “support stockings” to relieve my legs - not particularly erotic, but very helpful (on long car journeys or on airplanes)

13. regelmäßige Kneipp-Duschen (Wechselduschen) - zur Sicherheit habe ich in der Dusche eine Haltgriff befestigt um bei einsetzendem Schwindel nicht unnötig zu stürzen / regular Kneipp showers (alternating showers) - to be on the safe side, I have a handle in the shower so that I don't fall unnecessarily if dizziness sets in


FAZIT: Prävention - Prävention - Prävention + gelebte Eigenverantwortung + Vermeidung sämtlicher Schadstoffe/Xenobiotica - CONCLUSION: Prevention - prevention - prevention + personal responsibility + avoidance of all harmful substances/xenobiotics



Vitamin D Substituierung i. R. der Reduzierung des Risikos viraler Infektionen der Atemwege / Vitamin D substitution in the context of reducing the risk of viral infections of the respiratory tract

Empfehlungen für Kinder, Jugendliche, Ältere Personen und Erwachsene (lt. Endocrine Society) / Recommendations for children, adolescents, the elderly and adults (according to the Endocrine Society): Vitamin D supplementation 2.000 to 4.000 I.E. / day (Increase in 25(OH)D serum levels to >30 ng/ml)

Zur Beachtung/Note: ein GSH-Mangel kann mit einem erhöhten oxidativem Stress verbunden sein und zu einer Modifizierung der regulatorischen Gene von Vitamin D (epigenetisch) führen. Dies wiederrum kann zu einer unterdrückten Genexpression führen, welche dann die Biosynthese von Vitamin D verringert und somit zu einem sekundären Mangel an Vitamin D führen kann. / GSH deficiency can be associated with increased oxidative stress and lead to a modification of the regulatory genes of vitamin D (epigenetic). This in turn can lead to suppressed gene expression, which then reduces the biosynthesis of vitamin D and can therefore lead to a secondary vitamin D deficiency.


Vitamin C supplementation: 1.000 - 3.000 mg throughout the day

Nr. 1 + 2 bei Krankenhausaufenthalt mit schwerem Covid-19-Verlauf / No. 1 + 2 for hospitalization with severe Covid-19 course

1. Initial (Tag 1 bis 10): 15 - 30 g Vitamin C pro Infusion (z. B. in 100 - 200 ml 0,9% NaCl als Kurzinfusion) - Wichtig: vorheriger Ausschluss eines Glucose-6-phosphat-Dehydrogenase-Mangels + vollständige Beachtung sämtlicher Kontraindikationen gegen Vitamin C wie z. B. Nierenversagen oder Hämochromatose / Initial (day 1 to 10): 15 - 30 g vitamin C per infusion (e.g. in 100 - 200 ml 0.9% NaCl as a short infusion) - Important: prior exclusion of glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency + full consideration of all contraindications to vitamin C such as renal failure or haemochromatosis

2. Dann: 2 bis 4 Infussionen mit 7,5 - 15 g Vitamin C (z. B. in 100 - 200 ml 0,9% NaCL als Kurzinfussion pro Woche / Then: 2 to 4 infusions with 7.5 - 15 g vitamin C (e.g. in 100 - 200 ml 0.9% NaCL as a short infusion per week

Source: COVID-19 und Long-COVID - Bessere Resilienz durch immunrelevante Mikronährstoffe, 2. Auflage 2023, Dr. Uwe Gröber (Dr. Uwe Gröber is one of the leading micronutrient experts in the German-speaking world)


Quercetin - Supplementation

Prävention i. R. einer Virusinfektion der Atemwege /Prevention in case of a viral infection of the respiratory tract: 200 - 500 mg quercetin / day together with vitamin C (seniors, adolescents and adults)

bei Krankenhausaufenthalt mit schwerem Covid-19-Verlauf / for hospitalization with severe Covid-19 course: For acute infection 1.000 - 2.000 mg quercetin / day (e.g. 2 x 500 mg/d) + vitamin C + vitamin D + curcumin e.g. 500 mg/d

Source: COVID-19 und Long-COVID - Bessere Resilienz durch immunrelevante Mikronährstoffe, 2. Auflage 2023, Dr. Uwe Gröber (Dr. Uwe Gröber is one of the leading micronutrient experts in the German-speaking world)


Coenzym Q10 - Supplementation

Prevention: during the corona period, supplementation of 50 to 100 mg / day is recommended (people aged 40 and over)

For adjuvant therapy (Covid-19/Long-COVID) - recommendation of 200 to 500 mg ubiquinol (daily). Liquid formulations are more suitable for swallowing disorders than capsules or tablets.

Source: COVID-19 und Long-COVID - Bessere Resilienz durch immunrelevante Mikronährstoffe, 2. Auflage 2023, Dr. Uwe Gröber (Dr. Uwe Gröber is one of the leading micronutrient experts in the German-speaking world)


Zinc - Supplementation

Prevention: various clinical studies have already confirmed its effectiveness in treating and preventing viral respiratory tract infections. Zinc significantly reduces the severity and duration of colds. Older people, adolescents and adults should supplement with 10 to 20 mg zinc/day to prevent respiratory viral infections.

bei Krankenhausaufenthalt mit schwerem Covid-19-Verlauf / for hospitalization with severe Covid-19 course:

Therapeutische Wirksamkeit bei akuten Infektionen (z. B. Schnupfen, Halsschmerzen): hierfür sind ausreichend hohe Zinkkonzentrationen sowie der direkte Kontakt der Zinkionen mit der Virusoberfläche erforderlich. 

Therapeutic efficacy in acute infections (e.g. colds, sore throat): this requires sufficiently high zinc concentrations and direct contact of the zinc ions with the surface of the virus.

Empfehlung bei akuter Atemwegsinfektion: Lutschtabletten mit Zink z. B. Zinkgluconat oder -acetat damit die freien Zinkionen ihre virushemmende Wirkung optimal entfalten können.

Recommendation for acute respiratory infections: lozenges with zinc, e.g. zinc gluconate or zinc acetate, so that the free zinc ions can optimally develop their virus-inhibiting effect.

1. Initial (Tag 1 + 2): 20 bis 50 mg Zink intravenös + 7,5 g Vitamin C/Tag: begleitend: 100 bis 150 mg Zink über den Tag verteilt peroral für 7 Tage z. B. über Zink-Lutschtabletten mit Zinkgluconat oder Zinkacetat / Initial (day 1 + 2): 20 to 50 mg zinc intravenously + 7.5 g vitamin C/day: concomitant: 100 to 150 mg zinc distributed perorally throughout the day for 7 days, e.g. via zinc lozenges with zinc gluconate or zinc acetate

2. Danach: 20 bis 50 mg Zink / Tag peroral z. B. über Zink-Lutschtabletten mit Zinkgluconat oder Zinkacetat / Thereafter: 20 to 50 mg zinc / day orally, e.g. via zinc lozenges with zinc gluconate or zinc acetate

Source: COVID-19 und Long-COVID - Bessere Resilienz durch immunrelevante Mikronährstoffe, 2. Auflage 2023, Dr. Uwe Gröber (Dr. Uwe Gröber is one of the leading micronutrient experts in the German-speaking world)


Selen - Supplementation

Prevention: Ältere Personen, Jugendliche und Erwachsene sollten zur Vorbeugung viraler Atemwegsinfektionen 100 bis 300 μg / Tag Selen (Selenmethionin oder Natriumselenit) einnehmen. / Older people, adolescents and adults should take 100 to 300 μg / day of selenium (selenomethionine or sodium selenite) to prevent viral respiratory infections.

Optimal selenium levels are between 130 und 150 μg/l.

bei Krankenhausaufenthalt mit schwerem Covid-19-Verlauf / for hospitalization with severe Covid-19 course:

1. Initial (Tag 1 bis 7): 1.000 μg / Tag Natriumselenit in 100 ml 0,9% NaCL als Kurzinfussion ODER 1.000 μg / Tag nüchtern als Trinkampulle peroral für eine Woche. / Initial (day 1 to 7): 1.000 μg / day sodium selenite in 100 ml 0.9% NaCL as a short infusion OR 1.000 μg / day fasting as a drinking ampoule perorally for one week.

2. Danach: 300 bis 500 μg Selen täglich Natriumselenit (peroral) / Thereafter: 300 to 500 μg selenium daily sodium selenite (peroral)

Source: COVID-19 und Long-COVID - Bessere Resilienz durch immunrelevante Mikronährstoffe, 2. Auflage 2023, Dr. Uwe Gröber (Dr. Uwe Gröber is one of the leading micronutrient experts in the German-speaking world)


L-arginine and L-citruline

Dr. Uwe Gröber recommends the following

Prevention: Bei vulnerablen Gruppen z. B. Senioren sollten in Zeiten von viralen Pandemien auf eine gute diätische Versorgung mit L-Arginin und L-Citrullin geachtet werden. / In times of viral pandemics, care should be taken to ensure a good dietary supply of L-arginine and L-citrulline for vulnerable groups such as the elderly

Recommendation: 3 x 2 g L-Arginin + L-Citrullin

bei Krankenhausaufenthalt mit schwerem Covid-19-Verlauf / for hospitalization with severe Covid-19 course:

Initial (1 day): Infusion with 5 to 10 g L-arginine in combination with vitamin C.

Danach/Thereafter: 10 g / day L-arginine + L-citrulline (oral) + 2.000 to 5.000 mg vitamin C

Source: COVID-19 und Long-COVID - Bessere Resilienz durch immunrelevante Mikronährstoffe, 2. Auflage 2023, Dr. Uwe Gröber (Dr. Uwe Gröber is one of the leading micronutrient experts in the German-speaking world)